Раньше был род Хукочаров. Н. Г. Хукочар
Николай Герасимович рассказывает историю рода Хукочаров. Когда-то его род был вынужден покинуть родные места. Интересны параллели между этим текстом и рассказом Д. А. Хукочара из Тутончан.
текст + перевод
(1) Амаски бисён род hукачаров hо̄дӯ городӯ. (2) Кэтэ бэе бисё тар родтӯ. (3) hо̄л баил бисёл, кэтэ дундэӈисил. (4) hэгды дундэвэ дявусапкӣл бисёл. (5) Орортын кэтэ бисё. (6) Эвкӣл hа̄рэ биёл даже таӈувэтын. (7) Нуӈартын индесётын Чириндадук, горот, Котуй дерортыкин, hуӈтул бирал тарэ, которые впадают неги, Туӈускатки. (8) Тар дэрордӯн hувулбон территория вот эта, нуӈартын занимасипкӣл бисёл. (9) Тадук советский власть о̄са. (10) Во время коллективизации этот род распался. (11) hалтын нулгитчол посёлокилтыки Тутончаны, Учами. (12) Мунӈи энтыл, аминмун энтыл, энтылбэ, амим эмэсё Чириндатки.
(1) Раньше был род Хукочаров очень давно. (2) Много людей было в том роду. (3) Очень богатые были, много имели земли. (4) Большую землю держали. (5) Оленей у них было много. (6) Они даже не знали им [оленям] счета. (7) Они жили далеко от Чиринды, к истокам Котуя, другие реки, которые впадают в Нижнюю Тунгуску. (8) Вот эту территорию в истоках они занимали. (9) Потом советская власть стала. (10) Во время коллективизации этот род распался. (11) Некоторые из них откочевали в поселки Тутончаны, Учами. (12) Мои родители, отец мой приехал в Чиринду.