Гроза ударила. В. Н. Тыганова
Текст записан в пос. Суломае в 2004 г. в экспедиции под руководством О. А. Казакевич. Валентина Николаевна рассказывает, что её дедушка и бабушка погибли во время грозы от удара молнии. Она выжила, осталась с мамой. В 5 лет её забрали в школу-интернат. Потом она уехала в Туру и выучилась на медика. Когда умерла мама, Валентина Наколаевна растила своих младших сестер вместе со своими детьми.
текст + перевод
(1) Әт долин анат бахтадиңтин. (2) Аб қибуң хай бахтадиңтин долин қатоб қуга. (3) Аб қибуң а аль лeска қатоб қуга ырсь. (4) Эккин дeсолийин. (5) Улесь датпияқ. (6) Қиб это. (7) Ънң қуска улесь хыта датпияқ. (8) Хай си’диңа хыта улидит. (9) Қиб қая доʼн кайбнам (10) Эккин дэсийин. (11) Ънң бара хәнуна каба. (12) Чтобы богдотдиңа қан богдотдиңа хыта қан улюдит. (13) Қиб қая қиб қая доʼнь. (14) А эккин қая қуʼсь тақвилян. (15) Қиб и қима эккин даңэйин. (16) Ат қоʼк кеʼт қусьдиңал әлей эккинна анбок әлей эйбокбдақ. (17) Хай қая кусьн динбесьн. (18) Эккин қусьдиңа тақолян. (19) Аб қибаң эккин даңэйин (20) А ам аяңыга былам (21) Исқобаң әлей былам. (22) Буң қая кусьн а хыта хәнаңдиңа хәнаңдидиңа ат кыльбантон. (23) Да эккинна боʼк хыта баңдиңа. (24) Тоʼн ат қая дигдоқан. (25) Қая буң а аб қибуң да дунон. (26) Ам об дунон. (27) Об аб армидиңа дуно. (28) А ам қоʼк кеʼт дигдоқан. (29) А ат қая школадиңал касьдинқусьн. (30) Сим школа абаң қак сыкн было. (31) Қак сыкн мне было. (32) Буң қая. (33) Школадиңтин ансом школадиңтин дуольдақ бек. (34) Только сил ат бат сюкбоон қуська. (35) Қая амась қуська дигин. (36) Қая әтн дәңон. (37) Қая ат дусбоолбет. (38) Өнс сыкн дугдэ. (39) Это семь лет. (40) Өнс сыкн дугдэ ат дольдақ. (41) А қая это а турадиңа богон берсеб эсаң а. (42) Ам қая экзамены былда ат қәтнбет. (43) Ақта дусьбоольбет. (44) Қая ам ириң абаңаль дәқәтнбет. (45) Ат мана қя атбоольдэн ну қя атбоолдэн. (46) Уська иңось. (47) Ат қая турадиңаль қуська димесь. (48) Аб бисебиң ун бисебиң буң хә хәнунән. (49) Ат қая бәйдоңольбет. (50) Ам аб дәно дәно силь дәно. (51) Атас амда қак дыль. (52) Суга ат бейдоңолбет дыльгат. (53) Буң қая школадиңа касьдинамин школадиңа. (54) Қая аб тет. (55) Дыльгат каоңситий бисебиң. (56) Да аб тет битсанаңтэн лобетольбет. (57) Туль ат хай даңа боготн бинди ке’тдаңа. (58) Туль қая кисең динбесн. (59) Кисең динбесн. (60) Кисең дәңготн абаңтэн. (61) Онь деʼң. (62) Дыльгат ат даңольбет. (63) Ан тоʼн әга дуин. (64) Қоʼк хыʼб дуно қоʼк. (65) Қя дыль дуно. (66) Хай тет. (67) Хай бән инам ын кунса сыы сээң уготн. (68) Тет аб тет дуно. (69) А ен ат кисэң дигарақн дилярақ. (70) Бильтан ат боготн. (71) Всё.
(1) Мы жили раньше в Бахте. (2) Мои предки [=деды] еще в Бахте жили [в] устье реки [=берега]. (3) Мои деды в лесу, в лесу [в] устье реки [=берега] [жили] весной. (4) Гроза ударила [=крикнула]. (5) Дождь полил. (6) Дед, это... (7) [По] жерди в чуме дождь вниз полил. (8) Еще на подстилку вниз лило. (9) Дед потом нож взял. (10) Гром гремит [=громы кричат]. (11) Жердь, говорит, немного подрежу. (12) Чтобы в очаг, чтобы в очаг, вниз чтобы вода лила. (13) Дед потом, дед потом нож [взял]. (14) А гром потом в чум ударил. (15) Деда и бабушку гром убил. (16) Меня одну из чума наружу громовой волной выбрасывает. (17) Еще потом русские пришли. (18) Гром в чум ударил. (19) Моих деда и бабушку[=дедов] гром убил. (20) А мать в деревне была. (21) [На] рыбалке снаружи была. (22) Они, русские, потом в песок, в песок меня закопали. (23) А молния [=громовой огонь] вниз, в землю, [ушел]. (24) Так я потом осталась. (25) Потом они, мои предки [=деды], да, умерли. (26) Мать, отец умерли. (27) Мой отец в армии умер. (28) А мать одна осталась. (29) А потом в школу меня забрали. (30) Когда в школу пошла [=школа], мне пять лет было. (31) Пять лет мне было. (32) Они потом... (33) В школе раньше, в школе век жили. (34) Только летом я возвращалась в чум. (35) Потом с матерью в чуме жили. (36) Потом мы ушли. (37) Потом я училась. (38) В течение семи лет. (39) Это, семь лет. (40) В течение семи лет я жила. (41) А потом, это, в Туру поехала [на] медика чтобы [учиться]. (42) Мать потом… экзамены все я сдала. (43) Хорошо я училась. (44) Потом мать письмо [=орнаменты] мне послала (45) Я, говорит, очень болела, очень болела. (46) Я в чум, чум [вернулась]. (47) Потом из Туры в чум вернулась [=пришла]. (48) Мои сестры, две сестры, они маленькие. (49) Я потом о них заботилась. (50) Мать моя умерла летом здесь. (51) Со мной пять детей матери. (52) Назад я вернулась заботиться о детях. (53) Они потом в школу меня взяли, в школу. (54) Потом мой муж. (55) Я детей ращу, сестер. (56) А мой муж в экпедициях работал. (57) После я еще за него пошла, за своего мужчину. (58) После… потом сюда приехали. (59) Сюда приехали. (60) Сюда пойдем, ко мне. (61) Много людей. (62) Детей я родила. (63) Так они здесь и живут . (64) Один сын умер. (65) Старший ребенок умер. (66) Еще муж. (67) Еще недавно, второй… следующий год сейчас [=здесь] идет. (68) Муж, мой муж умер. (69) А сейчас я здесь живем, жила. (70) Куда я пойду. (71) Все.